TAQUIA! Mentir é permitido se a mentira ajuda a propagar o islamismo! A mentira chega ao ponto de alterar o “livro sagrado” para enganar os infiéis. (referência sobre taquia: https://infielatento.org/2014/11/taquia-taqiyya-no-alcorao-e-sharia.html)
Material abaixo extraído de artigo Noruega: imãs distribuem “tradução” falsa do Alcorão, escrito por Bruce Bawer e publicado no Gatestone Institute.
Eles estão re-escrevendo os versos e o governo, os globalistas e a Esquerda aplaudem!
De fato, este Alcorão em língua norueguesa está disponível online desde 2013. Uma leitura de passagens-chave, no entanto, mostra que ela tem pouca ou nenhuma semelhança com o Corão real. Veja este versículo:
” Você que acredita! não tome judeus e cristãos como amigos; eles são amigos um do outro; e quem quer que entre vocês os leve como amigo, certamente ele é um deles; certamente Deus não guia as pessoas injustas. (5:51) “
Na “tradução” norueguesa, este versículo diz o seguinte:
” É um julgamento da ignorância que eles querem? E quem é melhor (julgando) um julgamento do que Allah para um povo que tem a certeza da fé? “
Sim, as traduções variam. Mas não tanto assim. De jeito nenhum. Seja como for, não são duas renderizações do mesmo original. Esse desvio do original também não é pontual. Pegue as partes do Alcorão que o deixa desconfortável e – pronto, mude-o! – os “tradutores” fizeram uma reforma completa. Este, por exemplo:
“E eles [os judeus] dizem: Nossos corações estão cobertos. Não, Deus os amaldiçoou por causa de sua incredulidade; tão pouco é o que eles acreditam. (2:88)”
Na versão norueguesa de 2013, esse versículo se torna:
“Certamente, entregamos as Escrituras a Moisés e deixamos os mensageiros seguirem seus passos, e damos a Jesus, filho de Maria, os sinais claros e o fortalecemos com o Espírito Santo. Você, então, sempre que um mensageiro chegar até você com o que suas almas não desejam, será dominador? E alguns deles o rejeitaram e outros tentaram matá-lo.”
Mais um. Considere o versículo que se lê da seguinte maneira em uma tradução padrão para o inglês:
“Quem é o inimigo de Allah e Seus anjos e Seus apóstolos e Jibreel e Meekaeel, então certamente Allah é o inimigo do incrédulo. (2:98)”
Este se torna:
“Diga: Aquele que é um inimigo de Gabriel, pois certamente é ele quem, ao comando de Allah, revelou isso [Alcorão] ao seu coração, como uma afirmação do que estava antes dele, e é uma orientação e uma mensagem alegre para o Senhor. crentes.”
Este último, em norueguês como em inglês, nem faz sentido gramaticalmente.
Este é o “Alcorão” que será distribuído aos infiéis que querem ser engandos em Oslo.
Ítalo diz
Absurdo total!
Antigamente se lutava com espadas e escudos. Hoje, com palavras – que é muito mais difícil.
Quando uma pessoa rejeita que deve buscar a verdade acima de tudo e a que a mentira é justificável para conseguir alcançar o objetivo, então realmente é uma guerra quase que perdida, visto que é muito complicado combater mentiras. Elas surgem a todo o momento e enganam os desatentos.